Friday, August 26, 2016

Colourful Hong Kong Exhibition [姿彩香港]小型個人畫展




It's my pleasure to be one of the twelve artists to be featured in this series of exhibitions organised by Art For Life Studio and Black Sugar Coffee. I cordially invite you to come to see my latest studio paintings and live urban sketches which depict the many sides of Hong Kong, our homeland.

Gary Yeung : Colourful Hong Kong

Ever evolving as an artist, Gary was strongly influenced by his training, which tends to make his paintings impressionistic in style. As for content, his paintings exemplify the mystic charm of Hong Kong’s past, present and future. Drawn with vivid and intricate details, they feature objects and people that Gary finds relevant, if not profound. These works often represent the demure yet visceral feelings he possesses as a proud local born.

Gary Yeung [姿彩香港]

Gary是一個不斷蛻變的本土畫家。他學習創作的背景令他的畫作充滿印象派色彩。Gary的作品反映著香港過去、現在及將來的神秘魅力;裡面活靈活現、錯綜複雜的人和物都對他有著深層意義,並展現出他身為一個土生土長香港人含蓄地發自內心的驕傲。


exhibition | 1 - 31 September 2016
venue | Black Sugar Coffee, 8 Peace Avenue, Ho Man Tin
opening hours | Mon - Fri 8:00-18:00
Sat & Sun - 10:00-18:00

Thursday, August 18, 2016

England Travel Sketch : Paul Heaston's Workshop 英格蘭旅行速寫 :Paul Heaston 魚眼畫法工作坊



I attended veteran sketcher, Paul Heaston's workshop in the Manchester Urban Sketchers Symposium.  It's about fish-eye-view sketching which means capturing and putting as much as I can see from the street on the limited space on the paper.  A great exercise and great tips from Paul Heaston! 

曼城速寫人大會其中一個工作坊是大師Paul Heaston 的魚眼畫法工作坊。畫時盡將眼前見到的街景盡收在有限的畫紙空間上。 

Wednesday, August 17, 2016

England Travel Sketch : The John Rylands Library, Manchester 英格蘭旅行速寫 :曼城The John Rylands Library



The library was built in 1900 by Enriqueta Rylands for her husband and later as a gift to the people of Manchester.  In the sketch, I drew the staircase which shows the gothic style of architecture.  I sketched the early printing machine on display as well and finally, I sketched the statue of Enriqueta Rylands. 

John Rylands 圖書館建於1900年。Mrs Rylands 原為紀念她亡夫而興建。後來圖書館成為送給曼城市民的禮物。此速寫畫了圖書館歌德式樓梯,早期印刷機及Mrs Rylands之人像。





Tuesday, August 16, 2016

England Travel Sketch : Sugar Junction 英格蘭旅行速寫 :曼城甜品店



On the first day in Manchester, a group of Hong Kong sketchers couldn't wait to try out the delicious desserts at Sugar Junction in the Northern Quarters of Manchester. As urban sketchers, it's almost a responsibility to sketch the food and the tea before the food and the tea were allowed to be consumed.

曼城第一日,我哋幾位香港速寫人來到曼城Northern Quarters一間甜品店歎茶食甜品。不過身為速寫人,第一件事就梗係畫咗啲甜品先可以食。

Sunday, August 14, 2016

England Sketch Tour 2016 英格蘭速寫之旅2016



I really enjoyed the Manchester symposium and the subsequent travel to a few English cities and villages and here I composed a little video with footages of different places I visited as well as some of my sketches I did on location. (in Cantonese) 

Saturday, August 13, 2016

England Travel Sketch : St Fagans National History Museum 英格蘭旅行速寫 :St Fagans國家歷史博物館



Unlike many museums which house their exhibits indoors, St Fagans is an open air museum which occupies a large plot of land in the countryside at the outskirts of Cardiff.   I spent an afternoon strolling through the old village houses, shops and town facilities which showed how life was in the past.  I decided to sketch three separate scenes I found interesting.  From the right is an old  farmhouse where livestocks and people once shared the same roof, middle, a building which housed two shops and left, farmland where sheep roamed freely.

St Fagans 位於卡迪夫市郊,有別於大多數室內博物館,博物館本身是位處室外,古時的農村小屋,小店及農場組合成博物館主體。我選擇畫了三個景觀,分別是右面農民小屋,古時牲畜於人共處一室、中間農村小店及左面草原羊群覓食。

Friday, August 12, 2016

England Travel Sketch : Cardiff Castle 英格蘭旅行速寫 :卡迪夫堡壘



The castle had been rebuilt and expanded several times since the 11th century.  The location obviously was of great military importance.   It was rainy so I stayed in a balcony of one of the castle walls to sketch the castle.  I used markers instead of watercolour so that I could work faster in the damp weather.  

卡迪夫堡壘自十一世紀屢次重建擴建,戰略地位盡顯。到步當日毛毛細雨,唯有走到城牆騎樓上速寫,畫時改用markers,棄用水彩。

Thursday, July 21, 2016

Sketching Hong Kong Skyline in Eslite Bookshop 誠品畫維港



I went back to sketch the city skyline once more but this time in the comfort of the air-conditioned Eslite Bookshop in Star House.  The moving summer clouds against the intense skyline was a great sight to sketch.  Things changed so much throughout the decades!  The only thing in the sketch that remains the same for decades is the Star Ferry, which has been serving Hong Kong for more than a hundred years. 

再畫維港風光。今次躲在尖沙咀誠品,不怕夏日炎炎。盛夏雲與藍天,配襯維港山脊與摩天大廈,慢慢畫。時光飛逝,維港景色變不停,萬變中不變,唯天星小輪。

Sunday, July 17, 2016

Oil Painting of Old Hong Kong 老香港油畫



老香港油畫。為九月畫展其中一張作品。八月帖文交待詳情。
Working on a painting about old Hong Kong.  It’s one of the works for my upcoming exhibition in September.  More info in August.  Stay tuned.

The Clock Tower, The Freedom Fighter and the Hong Kong Skyline 鐵路鐘樓、自由戰士與維港風光



I sat down under the shades of a row of trees on this fine hot day and sketched the spectacular view in front of me. On the right,  I sketched the remaining old clock tower of the long-gone Kowloon Canton Railway Terminal.  In front of the tower is the sculpture of the Freedom Fighter by the French sculptor César Baldaccini, donated by the Foundation of Cartier to the Hong Kong Urban Council in 1991.  To avoid political controversy,  the council decided to rename it as the Flying Frenchman which I think was a wrong decision.   And across Victoria Harbour, the skyline of Hong Kong Island.

烈日當空,樹下作畫。背景是維港對岸摩天大廈及山脊線,右面畫了原為九廣鐵路總站大樓一部份的鐘樓。鐘樓前有青銅雕塑「自由戰士」。雕塑於1991年由卡地亞基金會送贈當時的市政局。作者是César Baldaccini。可惜市政局為被免爭議,把雕塑改名為「翱翔的法國人」。


Sunday, June 12, 2016

Lunar New Year Flags 農曆新年旗海



A sketch I did a few months ago on Lunar New Year's Eve. Traditional flags were raised in front of Sai Kung Town Tin Hau Temple, as everyone was getting ready for the coming of the new year.

幾個月前畫的。年廿九,西貢市天后廟前的旗海。

Monday, June 6, 2016

Bishop's House, Hong Kong Fringe Club and Foreign Correspondents' Club Second Sketch 再畫聖公會主教府、香港藝穗會與香港外國記者會



I came back with a group of sketchers to sketch the same scene again.  Instead of stationing in the street, we hid in the lobby of a hotel which offered great view of the Bishop House, Hong Kong Fringe Club and Foreign Correspondents' Club.  

再畫聖公會主教府、香港藝穗會與香港外國記者會,今次躲進隔鄰一酒店大堂慢慢畫。

Sunday, June 5, 2016

Sketching a Delonix Tree in Sai Kung 輋徑篤速寫鳳凰木



My first sketch of a Delonix regia! It's not bright red all over but the partially red canopy makes it really interesting to sketch and it's standing in a very scenic location in a quiet seafront village in Sai Kung. While sketching, an old lady showed up and told me these two Delonix trees were planted by her husband thirty years ago. So nice! I wish I could plant a tree nearby and watch it grow up too!

輋徑篤速寫鳳凰木。速寫到半路,一位老年村婦見我畫鳳凰木,閒談幾句,佢話此兩株鳳凰木係佢先生三十年前種落。




Saturday, May 28, 2016

Bishop's House, Hong Kong Fringe Club and Foreign Correspondents' Club 聖公會主教府、香港藝穗會與香港外國記者會



Two historic buildings in Lower Albert Road, Central.   On the left on the terrace is the Bishop's House, the residence and office of the Anglican Archbishop of Hong Kong.  It was completed in 1848.  On the right is the Old Dairy Farm Building which was built in 1892 and further expanded 1913, 1917 and 1925.  Currently the buidling houses the Hong Kong Fringe Club (South Block) and the Foreign Correspondents' Club (North Block).

畫嘅兩幢歷史建築位於中環下亞厘畢道,分別係左面建於1848年嘅聖公會主教府同右面建於1892年嘅舊牛奶公司寫字樓。牛奶公司寫字樓後來再於1913,1917同1925年擴建至現今嘅規模。此建築物現為香港藝穗會(南座)同香港外國記者會(北座)。

Saturday, May 14, 2016

State Theatre in North Point 北角皇都戲院



State Theatre was built in 1957. A building that was built in Soviet style with an iconic "flying buttress" structure. The front facade features a western bas relief which depicts a dancing woman who was one of the four most beautiful women in ancient China. Such unique combination of elements within one building! The theatre should be granted "declared monument" status!

North Point
Hong Kong

皇都戲院。蘇聯建築主義+中式主題西式浮雕古代美女三國時代的貂蟬+罕有「飛拱」flying buttress, 可為世界唯一。見證香港五十年代已華洋交融!絕對應列為法定古蹟!

Sunday, May 8, 2016

Tsing Yi Tin Hau Festival 2016 青衣天后誕



My friends and I spent an afternoon sketching the festive scene of this year's Tin Hau birthday celebration on Tsing Yi Island!  Tin Hau is a very popular sea goddess in Hong Kong, worshipped by many people in every district.  The Cantonese opera street theatre on Tsing Yi Island is especially huge and the street food market is just fantastic!   After sketching, we ate our way through the street food market where many street snacks are becoming increasing difficult to find in regular shopping malls.

下午同畫友速寫青衣天后誕戲棚同食市。雖不是粵劇迷,但邊速寫邊聽粵曲,傳來句句古雅粵語,的確別有一番風味!速寫完,大家不忘掃街,串燒、大菜糕、鵪春蛋、澳門豬肉丸同椰青,食飽後滿足離場。

Saturday, May 7, 2016

Sketching Shun Kee in Sai Kung 速寫順之城



I went sketching this old homeware store in Sai Kung town and was interviewed by a local newspaper on site.

速寫順之城,西貢老牌家庭用品店,同時接受本地一份報紙採訪。

Full coverage here:
新聞連結:

【專題籽】家品夠晒人情味 司馬文愛蒲西貢Harrods




Sunday, May 1, 2016

Quick Sketch at Colour Brown and Details of My Mini Exhibition 速寫Colour Brown及小型畫展詳情



Colour Brown first started its business in Sai Kung Old Town.  As the old town became more and more crowded with tourists, the cafe decided to move to this less touristy location in Jordan, Kowloon where coffee fans can take time to enjoy their coffee.   

Yesterday afternoon, a group of sketcher friends assembled at Colour Brown to sketch and enjoy the coffee there.  The coffee machines, the decorations, the bottles and glasses made excellent sketching materials and in order to capture the elongated cafe, I used fisheye view to capture the scene.  

Meantime, I also have an informal exhibition going on at Colour Brown which features a number of my live urban sketches of Hong Kong and a few studio paintings.  Here's the details:

Hong Kong Colours @ Colour Brown
No. 10 Kwun Chung Street
Jordan
Kowloon
Date: 1 May to 31 May

 Colour Brown 始於西貢舊墟,其咖啡深受歡迎。及後西貢舊墟人流漸多,每逢假日,整條市場街必水洩不通,店主認為嘆咖啡絕不可急更不可逼,於是遷往佐敦一條安靜小街,等咖啡迷可慢慢享用 Colour Brown 各種各樣嘅咖啡。

昨日同畫友到 Colour Brown 速寫。面向長長嘅cafe,一堆咖啡機、玻璃樽、玻璃杯、骷顱、牛牛、河馬等擺設,便用魚眼透視捕捉全景。

同時,得店主邀請,小弟現於 Colour Brown 有一小型畫展,展出作品包括香港城市速寫同畫室作品。畫展詳情如下:

香港本色 @ Colour Brown
九龍佐敦官涌街10號
展期:
五月一日至五月三十一日





Wednesday, April 27, 2016

Maryknoll Convent School 瑪利諾修院學校



A wonderful afternoon at the campus of Maryknoll Convent School!   Rarely do we have large school campuses in the urban areas of Hong Kong, Maryknoll Convent School is truly a rare gem in the city.  Located in Kowloon Tong, the campus houses a cluster of brown brick buildings which first started service in 1936. 

瑪利諾修院學校建於1936年,乃香港小數於市區擁有大型校園嘅學校。 四月十六日有幸獲邀走入校園速寫,遊覽校園一圈,塔樓與背後城市相映成趣,於是停低以畫為紀。




Sunday, April 10, 2016

Lunch and Sketch at Pan da Cafe 西貢Pan da Cafe午餐速寫



Under the thundery weather, I retreated into a cafe to sketch and have lunch.  The collection of objects from the past few decades was amazing!  Great sketching materials!

雷雨下,cafe內慢用午餐並速寫眼前各種各樣店主的懷舊陳設。




Friday, April 1, 2016

Kowloon Union Church 九龍佑寧堂



After visiting KUC Space at Kowloon Union Church, I went outside and sketched this handsome little church from across the road.

KUC Space 食完美點,行過馬路對面,速寫此鬧市中的古老小教堂。

Thursday, March 31, 2016

Sketching in the Woods 林中作畫



The warm sun appeared briefly and hid back into the clouds!  I rested under a row of Sweet Gum. A very quiet afternoon in the woods.  Perfect time for quiet sketching and resting! 

Lions Nature Education Centre

楓香樹下,陽光驟現,光影陰晴,作畫好時光。

獅子會自然教育中心